Teraz jest Śr, 24 sty 2018, 10:52

Strefa czasowa: UTC + 1




Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 60 ]  Przejdź na stronę 1, 2, 3  Następna strona
Autor Wiadomość
PostNapisane: Pn, 04 wrz 2017, 13:39 
Użytkownik wspierający

Dołączył(a): Pt, 10 paź 2014, 18:01
Posty: 196
Witam,
Gdzieś kiedyś na forum czytałem pomysł z tłumaczeniem Vasta na język polski - czy ktoś się za to zabrał, jeśli tak to na jakim etapie są prace? Zastanawiam się nad zrobieniem swojego tłumaczenia, ale jeśli ktoś nad tym pracuje to po co się dublować...

_________________
profil BGG
kupię
sprzedam


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: Wt, 12 wrz 2017, 10:59 

Dołączył(a): Pn, 20 mar 2017, 07:43
Posty: 21
Lokalizacja: Bytom
Cześć,
nie wiem, czy ostatecznie ten pomysł ruszył, ale raczej na to nie wyglądało. Ja mogę powiedzieć, że zabrałam się za tłumaczenie, w sumie bardziej dla funu i żeby ułatwić grę znajomym, co trochę gorzej radzą sobie z angielskim. Zaczęłam od pomocy graczy dla każdej z ról, a jak dobrze wiemy - to samo jest w instrukcji, więc pomoce stanowią praktycznie 3/4 całości instrukcji.

Także ze swojej strony mogę powiedzieć, że wspomniane przeze mnie pliki zostały przetłumaczone, choć jeszcze wymagają korekty i dostosowania terminów, bo mogłam coś przekręcić. Pomyślałam sobie, że jak już tyle przetłumaczyłam, to jestem w stanie zrobić, nawet samemu, całość instrukcji do końca. Miałam też zamiar zastąpić angielski tekst polskim na oryginalnych plikach i wrzucić na BGG, ale co do tej kwestii, to może wpierw lepiej byłoby spytać autora, czy nie miałby nic przeciwko.

Jeśli ktoś byłby chętny, to można omówić, co dalej z Vastem, czy jest pomysł na jakiś podział, itp. Jeśli jednak nie macie nic przeciwko, to bardzo chętnie dokończę tłumaczenie tego projektu - chyba że jakoś wspólnie ogarnęlibyśmy karty, bo jak na razie się nimi nie zajmowałam.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: Wt, 12 wrz 2017, 12:20 
Użytkownik wspierający
Avatar użytkownika

Dołączył(a): Pn, 03 wrz 2012, 13:08
Posty: 4097
Lokalizacja: Poznań
Zdaje się, że na fanowskie tłumaczenie instrukcji nie trzeba mieć zgody. Na BGG jest już kilka przetłumaczonych przeze mnie instrukcji i w jednym przypadku wydawca wręcz mi za to podziękował i sypnął geekgoldem (bo zdaje sobie sprawę, że to może mu zwiększyć sprzedaż).

_________________
Miałem za dużo gier, regał trzeszczał w szwach. Dokupiłem drugi regał i teraz wieje pustkami :( trzeci by się przydał.
Hejtowałem Zombicide zanim to było modne.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: Wt, 12 wrz 2017, 14:27 
Użytkownik wspierający
Avatar użytkownika

Dołączył(a): Cz, 19 sty 2012, 08:42
Posty: 5082
Curiosity napisał(a):
Zdaje się, że na fanowskie tłumaczenie instrukcji nie trzeba mieć zgody. Na BGG jest już kilka przetłumaczonych przeze mnie instrukcji i w jednym przypadku wydawca wręcz mi za to podziękował i sypnął geekgoldem (bo zdaje sobie sprawę, że to może mu zwiększyć sprzedaż).

Ja zawsze piszę do wydawcy/autora coś w stylu "Jeśli masz coś przeciwko zamieszczeniu na bgg PL instrukcji daj mi proszę znać..."... Albo odpisują, że nie ma sprawy, albo milczą - czyli nie mają nic przeciwko :)

_________________
Sprzedam / wymienięAlien Uprising, Hunt Unknown Quarry


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: Wt, 12 wrz 2017, 14:36 
Użytkownik wspierający
Avatar użytkownika

Dołączył(a): Pn, 03 wrz 2012, 13:08
Posty: 4097
Lokalizacja: Poznań
misioooo napisał(a):
Albo odpisują, że nie ma sprawy, albo milczą - czyli nie mają nic przeciwko :)

A może nie odpisują, bo nie znają polskiego? :lol:

_________________
Miałem za dużo gier, regał trzeszczał w szwach. Dokupiłem drugi regał i teraz wieje pustkami :( trzeci by się przydał.
Hejtowałem Zombicide zanim to było modne.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: Wt, 12 wrz 2017, 16:55 

Dołączył(a): Pn, 20 mar 2017, 07:43
Posty: 21
Lokalizacja: Bytom
No nic, w każdym razie zapytać mogę, a jak nie dostanę odpowiedzi, to po prostu zrobię na oryginalnych plikach. Zastanawiam się tylko, jaka czcionka została użyta w instrukcji i na kartach.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: Śr, 13 wrz 2017, 00:13 
Użytkownik wspierający
Avatar użytkownika

Dołączył(a): Pn, 03 wrz 2012, 13:08
Posty: 4097
Lokalizacja: Poznań
freya2226 napisał(a):
Zastanawiam się tylko, jaka czcionka została użyta w instrukcji i na kartach.

Tytuły są pisane czcionką fontem Dwarven Axe BB.
https://www.onlinewebfonts.com/download ... b745b34450
https://www.whatfontis.com/

_________________
Miałem za dużo gier, regał trzeszczał w szwach. Dokupiłem drugi regał i teraz wieje pustkami :( trzeci by się przydał.
Hejtowałem Zombicide zanim to było modne.


Ostatnio edytowano Śr, 13 wrz 2017, 08:17 przez Curiosity, łącznie edytowano 1 raz

Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: Śr, 13 wrz 2017, 06:40 

Dołączył(a): Pn, 20 mar 2017, 07:43
Posty: 21
Lokalizacja: Bytom
Curiosity napisał(a):
freya2226 napisał(a):
Zastanawiam się tylko, jaka czcionka została użyta w instrukcji i na kartach.

Tytuły są pisane czcionką Dwarven Axe BB.
https://www.onlinewebfonts.com/download ... b745b34450
https://www.whatfontis.com/


Dzięki wielkie, przyda się :)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: So, 16 wrz 2017, 13:52 
Użytkownik wspierający
Avatar użytkownika

Dołączył(a): Pn, 03 wrz 2012, 13:08
Posty: 4097
Lokalizacja: Poznań
freya2226 napisał(a):
wspomniane przeze mnie pliki zostały przetłumaczone, choć jeszcze wymagają korekty i dostosowania terminów, bo mogłam coś przekręcić. Pomyślałam sobie, że jak już tyle przetłumaczyłam, to jestem w stanie zrobić, nawet samemu, całość instrukcji do końca.

I jak idzie praca?

_________________
Miałem za dużo gier, regał trzeszczał w szwach. Dokupiłem drugi regał i teraz wieje pustkami :( trzeci by się przydał.
Hejtowałem Zombicide zanim to było modne.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: N, 24 wrz 2017, 17:06 

Dołączył(a): Pn, 20 mar 2017, 07:43
Posty: 21
Lokalizacja: Bytom
Curiosity napisał(a):
I jak idzie praca?


Przepraszam za zwłokę w odpisywaniu, ostatnio byłam chora, więc prace trochę się opóźniły. Ale jak na ten moment mam skończone karty pomocy, są już też po korekcie. Zostały mi do zrobienia ostatnie 3 strony instrukcji. Pliki z tłumaczeniem pomocy przesłałam autorowi wątku na jego życzenie - będzie tłumaczył karty. Myślę więc, że wkrótce projekt powinien być gotowy do udostępnienia :).


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: Pt, 29 wrz 2017, 20:40 
Użytkownik wspierający
Avatar użytkownika

Dołączył(a): Pn, 03 wrz 2012, 13:08
Posty: 4097
Lokalizacja: Poznań
Dajcie znać gdy już opublikujecie :)

_________________
Miałem za dużo gier, regał trzeszczał w szwach. Dokupiłem drugi regał i teraz wieje pustkami :( trzeci by się przydał.
Hejtowałem Zombicide zanim to było modne.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: N, 01 paź 2017, 08:45 
Użytkownik wspierający

Dołączył(a): Pt, 10 paź 2014, 18:01
Posty: 196
freya2226 napisał(a):
Przepraszam za zwłokę w odpisywaniu, ostatnio byłam chora, więc prace trochę się opóźniły. Ale jak na ten moment mam skończone karty pomocy, są już też po korekcie. Zostały mi do zrobienia ostatnie 3 strony instrukcji. Pliki z tłumaczeniem pomocy przesłałam autorowi wątku na jego życzenie - będzie tłumaczył karty. Myślę więc, że wkrótce projekt powinien być gotowy do udostępnienia :).


Niestety przez różne inne obowiązki tłumaczenie kart będę musiał odłożyć w czasie, więc jakby ktoś inny chciał się za to zabrać to zachęcam.

_________________
profil BGG
kupię
sprzedam


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: N, 01 paź 2017, 08:49 
Użytkownik wspierający
Avatar użytkownika

Dołączył(a): Pn, 03 wrz 2012, 13:08
Posty: 4097
Lokalizacja: Poznań
Samo tłumaczenie to raczej nie problem, trudniej tekst wrzucić na karty.
Czy w takim razie zostanie udostępnione tłumaczenie kart pomocy?

_________________
Miałem za dużo gier, regał trzeszczał w szwach. Dokupiłem drugi regał i teraz wieje pustkami :( trzeci by się przydał.
Hejtowałem Zombicide zanim to było modne.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: N, 01 paź 2017, 09:43 
Użytkownik wspierający
Avatar użytkownika

Dołączył(a): Pn, 01 maja 2017, 20:30
Posty: 143
świetne nadaje się adobe acrobat, po prostu otwierasz pdf i podmieniasz tekst. znacie darmowe alternatywy?

_________________
Zwykły marsjanin
kolekcja na BGG https://boardgamegeek.com/collection/user/kitzhubsch


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: N, 01 paź 2017, 09:46 
Użytkownik wspierający
Avatar użytkownika

Dołączył(a): Pn, 03 wrz 2012, 13:08
Posty: 4097
Lokalizacja: Poznań
as.nielo napisał(a):
świetne nadaje się adobe acrobat, po prostu otwierasz pdf i podmieniasz tekst. znacie darmowe alternatywy?

PDF to pikuś. Ja używam Foxit (darmowa wersja zostawia w rogu znak wodny). A co gdy masz tylko skan karty w jpg czy innym pliku graficznym?

_________________
Miałem za dużo gier, regał trzeszczał w szwach. Dokupiłem drugi regał i teraz wieje pustkami :( trzeci by się przydał.
Hejtowałem Zombicide zanim to było modne.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: N, 01 paź 2017, 09:48 
Użytkownik wspierający
Avatar użytkownika

Dołączył(a): Pn, 01 maja 2017, 20:30
Posty: 143
Używasz OCR w Adobe Acrobat i zapisujesz jako pdf, osobno grafiki i tekst

Poza tym Vast jest dostępny online, pdf gotowe do druku. Pisałem kiedyś że zacząłem to tłumaczyć ale z powodów finansowych musiałem przerwać, mam inne potrzeby niż abonament na programy do robienia szumu w sieci. Ale fajnie że ktoś się tym zajął

_________________
Zwykły marsjanin
kolekcja na BGG https://boardgamegeek.com/collection/user/kitzhubsch


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: N, 01 paź 2017, 15:13 
Użytkownik wspierający

Dołączył(a): Pt, 10 paź 2014, 18:01
Posty: 196
Ja myślałem o inkscape - darmowy prosty i przetestowany już wcześniej przeze mnie przy podobnych rzeczach. Największy minus jest taki, że nie obsługuje wielu stron i każdą trzeba edytować oddzielnie.

_________________
profil BGG
kupię
sprzedam


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: Pn, 02 paź 2017, 07:07 

Dołączył(a): Pn, 20 mar 2017, 07:43
Posty: 21
Lokalizacja: Bytom
mrozy16 napisał(a):
Niestety przez różne inne obowiązki tłumaczenie kart będę musiał odłożyć w czasie, więc jakby ktoś inny chciał się za to zabrać to zachęcam.


W takim razie, jeśli nie macie nic przeciwko, to ja się mogę już po prostu tym wszystkim zająć, bo akurat karty to nie wielki problem. Chyba że ty, Curiosity bardzo chcesz się za to zabrać, wtedy nie ma problemu i mogę przesłać karty pomocy bezpośrednio. Potem tylko będzie zabawa z wstawianiem tłumaczenia, ale damy radę. Będę pisać też w tym tygodniu do autora, czy byłaby szansa na edytowalne pliki, więc zobaczymy.

No i rzecz jasna jak już całość tłumaczenia będzie gotowa, to je udostępnię - zarówno na bgg, jak i na forum.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: Pn, 02 paź 2017, 17:37 
Użytkownik wspierający

Dołączył(a): Pt, 10 paź 2014, 18:01
Posty: 196
Ale edytowalne pliki są dostępne... przynajmniej mi się w inkscape otwierają i mogę je edytować.

_________________
profil BGG
kupię
sprzedam


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: Pn, 02 paź 2017, 18:10 
Użytkownik wspierający
Avatar użytkownika

Dołączył(a): Pn, 01 maja 2017, 20:30
Posty: 143
to samo w adobe sprawdź wersję próbną 30dniową. a jakbyście otworzyli repozytorium na jakimś cloud drive albo chomiku to sam coś chętnie wyedytuję

_________________
Zwykły marsjanin
kolekcja na BGG https://boardgamegeek.com/collection/user/kitzhubsch


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: Pn, 02 paź 2017, 18:30 
Użytkownik wspierający
Avatar użytkownika

Dołączył(a): Pn, 01 maja 2017, 20:30
Posty: 143
...inscapem bo triala już nie mogę. i jeszcze żeby rozwiać możliwe nieporozumienia nie idzie o Acrobat Reader a Adobe Acrobat Pro

_________________
Zwykły marsjanin
kolekcja na BGG https://boardgamegeek.com/collection/user/kitzhubsch


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: Cz, 05 paź 2017, 09:59 
Użytkownik wspierający
Avatar użytkownika

Dołączył(a): Pn, 11 kwi 2016, 13:25
Posty: 746
Lokalizacja: Poznań
chwilę się pobawiłem kilkoma programami do edycji PDF i natrafiłem na kilka problemów
1. W plikach są używane dwie czcionki NotoSerif oraz DwarvenAxeBB - z tego co widzę w plikach czcionek obie te czcionki obsługują w pełni polskie znaki - u mnie z jakiegoś powodu w obu czcionkach polskie znaki nie działają, dodatkowo literka "z" też nie działa - miał ktoś taki problem?
2. inkscape nie ogarnia czcionki DwarvenAxeBB mimo, ze inne programy nie mają z nią problemu
3. w jaki sposób poradzić sobie z nazwami kart bo u mnie każda litera jest jako osobne pole tekstowe, jeśli chciałbym zachować efekt zaokrąglenia linii tekstu nazw kart musiałbym to wszystko ustawiać ręcznie - czy jest jakiś lepszy sposób?

_________________
moje BGG
Sprzedam/Wymienię: Reworld, Lunarchitects, Olympos


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: Cz, 05 paź 2017, 10:03 
Użytkownik wspierający
Avatar użytkownika

Dołączył(a): Pn, 03 wrz 2012, 13:08
Posty: 4097
Lokalizacja: Poznań
malekith_86 napisał(a):
chwilę się pobawiłem kilkoma programami do edycji PDF

Jakimi?
Cytuj:
3. w jaki sposób poradzić sobie z nazwami kart bo u mnie każda litera jest jako osobne pole tekstowe, jeśli chciałbym zachować efekt zaokrąglenia linii tekstu nazw kart musiałbym to wszystko ustawiać ręcznie - czy jest jakiś lepszy sposób?

Wywal cały tekst ręcznie i stwórz nowe pole tekstowe o pożądanym rozmiarze.

_________________
Miałem za dużo gier, regał trzeszczał w szwach. Dokupiłem drugi regał i teraz wieje pustkami :( trzeci by się przydał.
Hejtowałem Zombicide zanim to było modne.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: Cz, 05 paź 2017, 10:37 
Użytkownik wspierający
Avatar użytkownika

Dołączył(a): Pn, 11 kwi 2016, 13:25
Posty: 746
Lokalizacja: Poznań
Inkscape
PDF XChange Editior

Obrazek

Obrazek

oryginalnie nazwa karty jest delikatnie zaokrąglona i chciałem ten efekt zachować, szczególnie przy dłuższych słowach aż się prosi żeby nazwa była zaokrąglona tak jak tło dla tej nazwy

w opisie karty i we flufie widać, że polskie znaki i niektóre litery są jakby z innej czcionki

_________________
moje BGG
Sprzedam/Wymienię: Reworld, Lunarchitects, Olympos


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: Cz, 05 paź 2017, 10:46 

Dołączył(a): Śr, 25 wrz 2013, 17:09
Posty: 18
w opisie karty i we flufie widać, że polskie znaki i niektóre litery są jakby z innej czcionki

To dlatego że pdf zawiera jedynie litery z danej czcionki użyte w pliku. Pozostałych liter (oraz polskich oczywiście tez) nie ma dołączonych do pliku. Trzeba ta czcionkę używaną załączyć do pliku i wtedy nie będzie podmienial niektórych znaków.

Pozdrawiam.

Wysłane z mojego SM-N910F przy użyciu Tapatalka


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 60 ]  Przejdź na stronę 1, 2, 3  Następna strona

Strefa czasowa: UTC + 1


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów

Szukaj:
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL